No se encontró una traducción exacta para "شكوى كتابية"

Traducir Español Árabe شكوى كتابية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La queja debe estar motivada y escrita y contener los motivos de la discriminación.
    وينبغي أن تكون الشكوى مسببة وكتابية وتتضمن أسباب التمييز.
  • Este derecho está garantizado por el artículo 193 del Código de Procedimiento Penal, que dispone que toda persona privada de libertad tiene derecho a presentar en cualquier momento una queja por escrito o en forma oral al director del establecimiento penitenciario y pedirle que se lo haga llegar al ministerio fiscal.
    ذلك ما أكدته المادة 193 من قانون الإجراءات الجزائية، التي نوهت بأنه لكل من قيدت حريته الحق في أن يقدم في أي وقت إلى مدير المنشأة العقابية شكوى كتابية أو شفهية, ويطلب منه تبليغها إلى النيابة العامة.
  • Por ejemplo, los visitantes deberán explicar el objeto de su visita, identificarse y respetar las normas y reglamentos relativos al régimen de visitas, además de las instrucciones que reciban en el transcurso de la visita.
    وعليه قبول أي شكوى من المسجون كتابه أو شفوية، وإبلاغها لمدير السجون بعد إثباتها في سجل الشكاوى والطلبات.
  • Inmediatamente después del capítulo sobre escritura de cartas de queja... ...que resultan en mercaderías como indemnización.
    ..بعد حق الفصل في كتابة رسائل شكوى .من شأنها أن تؤدي إلى تعويض البضائع
  • Así que deja de quejarte y cómprate un bolso forrado de plástico y mete comida dentro cuando no miren.
    أعني، توقف عن الشكوى واذهب اشتري لنفسك كتاب الجيب البلاستيكي وضع به طعام عندما لا ينظرون
  • A los residentes de localidades más remotas a menudo les resulta difícil ir a la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades para realizar la consulta necesaria. Con frecuencia los residentes no tienen intención de presentar una denuncia por escrito, sino que quieren simplemente consultar acerca del posible arreglo de determinado problema, obtener información sobre los derechos establecidos por las leyes o preguntar acerca de las posibilidades de protegerse de posibles actos discriminatorios. Anualmente unas 200 personas acuden a la oficina, que en general preguntan sobre todas las disposiciones legales de Lituania que, en su opinión, violan la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre. Frecuentemente recurren a la Oficina mujeres que están con licencia por maternidad o que están criando un hijo menor de 12 meses y que preguntan por las garantías que tienen en virtud de la ley para volver a sus empleos después de la expiración de la licencia. A todos los solicitantes se le ofrece el servicio de consulta jurídica. Cuando la consulta inmediata es imposible, se los contacta más tarde.
    إن للسكان الحق في اللجوء إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص لا من خلال تقديم شكاوى والتماسات وبيانات كتابية فحسب بل وشفويا أيضا عن طريق الهاتف، ومن خلال البريد الإلكتروني وفي معظم الأحيان يجد سكان المناطق النائية أن من الصعب عليهم القدوم إلى مكتب أمين المظالم لإجراء المشاورات اللازمة وفي أحيان أخرى لا يكون لدى السكان نية كتابة شكوى، بل يريدون فقط استشارة المكتب بشأن تسوية محتملة لمشكلة معينة، أو الحصول على معلومات عن حقوقهم الثابتة بالقوانين، والاستفسار عن إمكانيات حماية أنفسهم من إجراءات تمييزية ممكنة ويؤم المكتب سنويا نحو 200 شخص للاستفسار بصورة عامة عن كل أحكام الصكوك القانونية التي تنتهك، في رأيهم، تكافؤ الفرص للنساء والرجال وفي أحيان كثيرة جدا تستفسر نساء منحن إجازة وضع أو يقمن برعاية طفل دون سن 12 شهرا من المكتب عن الضمانات التي يوفرها القانون لعودتهن إلى أعمالهن بعد انتهاء إجازة الأمومة وتقدم المشورة القانونية لجميع المستفسرات وحين يتعذر توفير المشورة الفورية، يتم الاتصال بمقدمة الطلب في موعد لاحق